Ein Cutter, der Medienmaterial zusammenschnibbelt, ist ein Schneider. Aber ein Schneider ist kein Cutter. Deshalb muss man für den einen Schneider einen anderen Namen finden, wenn man nicht Mehrdeutigkeiten mit unvermeidbaren Missverständnissen produzieren will. Weil der Weltmarkt der Sprachen aus Gründen sehr stark englisch geprägt ist, adoptiert man deshalb gern den Cutter. Tailor heißt der Schneider auf Englisch. Das wäre ja auch in Frage gekommen. Da wäre mir dann aber der französische Tailleur sehr viel lieber. Couturière – die französische Schneiderin käme auch in Frage. Sie heißt völlig anders als ihr männlicher Kollege, weil das Schneiderhandwerk für Männerkleidung und Frauenkleidung sehr stark separiert waren und auch sehr stark geschlechtsspezifisch ausgeübt wurden. Ich kann es mir den Begriff aber nicht aussuchen und mich würde gegebenenfalls auch niemand berstehen. Wenn ich es mir aber tatsächlich aussuchen könnte, nähme ich Schnaker – weil der Schneider (Vorsicht: Teekesselchen) auch den Namen Schnake hat.

